|
U Ministarstvu spoljnih poslova u Zagrebu potvrđeno da
su spremni da pomognu u prevodu evropskih zakona
HRVATI NAM PREVODE PRAVO EU
- Konkretni oblici pomoći biće predmet
razgovora tokom budućih bilateralnih susreta, kaže predstavnik hrvatskog
MIP-a Mario Dragun
Hrvatska je u narednom periodu
zainteresovana za saradnju u prevodu evropskog zakonodavstva i odluka
Suda Evropskih zajednica sa Crnom Gorom i ostalim zemljama regiona,
saopštio je "Danu" portparol hrvatskog Ministarstva spoljnih poslova i
evropskih integracija Mario Dragun. Istakao je da je nekoliko puta
prilikom posjeta državama regiona koje imaju evroatlantsku perspektivu,
hrvatski šef diplomatije Gordan Jandroković poručio da će Hrvatska
pružati svu pomoć u tom složenom procesu.
- Naravno, konkretni oblici pomoći biće ipak predmet razgovora tokom
budućih bilateralnih susreta - kazao nam je Dragun.
Narednih mjeseci očekuju se dogovori Crne Gore i vlasti iz zemalja
okruženja o podjeli posla prevođenja više desetina hiljada stranica
evropskih propisa,budući da se radi o jednoj od osnovnih obaveza
utvrđenoj Kopenhaškim kriterijumima koji stoje pred potencijalnim
kandidatima za članstvo. Naime, čitav pravni sistem Evropske Unije i
relevantne odluke Suda Evropskih zajednica potrebno je prevesti, odnosno
napraviti vjerodostojnu nacionalnu verziju do dana pristupanja u
članstvo, kada se ona objavljuje u Službenom listu EU. Koji su to pravni
akti, određuje se prioritetnom listom koju od Evropske komisije dobija
svaka država.
- Hrvatska prioritetna lista sada ima preko 100 hiljada stranica ali
podložna je promjenama, i Hrvatska do sada ima prevedeno otprilike 80
odsto prava EU i relevantnih odluka Suda Evropskih zajednica - kaže
Dragun.
Djelatnost prevođenja sa hrvatskoga na engleski jezik za potrebe
pregovora sa EU odvija se u organizaciji samostalne službe za prevođenje
iz područja evropskih integracija Ministarstva spoljnih poslova uz
saradnju sa tijelima za pregovore sa EU i državnom upravom, prenosi
Dragun hrvatsko iskustvo.
- Hrvatska je sarađivala i sa Slovenijom po pitanju prevođenja. Primjera
radi, tokom slovenačkog procesa pristupanja službenici tada Ministarstva
evropskih integracija Hrvatske prisustvovali su stručnoj radionici o
prevođenju. Stvaranje vjerodostojne hrvatske verzije intenzivirano je
početkom pregovora Hrvatske za punopravno članstvo u EU, a slovenačka
relevantna institucija prestala je u tom obliku postojati nakon što je
država ušla u evropski blok - naveo je Dragun.
Član skupštinskog Savjeta za evropske integracije Boris Raonić ističe da
je Miločerska deklaracija koju su nedavno pokrenuli potpredsjednici
Vlada Crne gore i Srbije, Gordana Đurović i Božidar Đelić sjajna ideja
koju treba podržati.
-I pored svih objektivnih problema, uzrokovanih raznim interesima raznih
strana, deklaracija ima utemeljenje. Njen uspjeh će pokazati koliko su
zemlje regiona spremne na saradnju i koliko prihvataju i razumiju,
istinski, evropske ideje - naglasio je Raonić, aktivista nevladinog
sektora.
Vlada Crne Gore je planirala, što je predviđeno u Nacionalnom planu za
evropske integracije do 2012.godine, da za ovaj posao opredijeli deset
miliona eura, tvrdi on.
- Hrvatska je uradila već ogroman dio posla i on se može naći na
internetu, tako da treba razmisliti i o tome na koji način se može
upotrijebiti i ovaj resurs. U regionu se govori isti jezik, koji je
političkim odlukama dobio četiri naziva i u među kojima postoje neznatne
razlike. Ukoliko se odlučimo na nesradnju po ovom pitanju, pokazaćemo da
nam nije mjesto u EU i da nijesmo pošli daleko od svijesti koja je
dominirala 90-ih godina prošlog vijeka - rekao je Raonić.
M.V.
Bez kvalitetne saradnje
U okviru Programa za razvoj kapaciteta, kojeg realizuje Vlada uz podršku
Programa za razvoj Ujedinjenih nacija i Fonda za otvoreno društvo,
planirano je da to umnogome pomogne u ovom poslu kroz obezbjeđivanje
podrške za stvaranje koordinacionih struktura za prevođenje prava EU,
kaže Raonić.
- Vlada je u Sekretarijatu za evropske integracije formirala Sektor za
prevođenje, informatičku podršku i komunikacije. Sve su to signali da,
ne greškom Crne Gore, ipak nijesmo uspjeli da uspostavimo kvalitetnu
saradnju - naveo je Raonić.
Ovaj
članak je preuzet sa sajta dnevnog lista "DAN" - www.dan.cg.yu
|